For 30 years, we have been providing specialised translations with our team of permanently employed inhouse translators. Our core competence is the translation of technical source texts.
Be it classic engineering, medical technology, renewable energy sources or electronics – our team of translators has acquired the necessary skills to understand technically challenging texts and translate them correctly into the given target language.
We work with defined teams for each customer and project, thereby ensuring a seamless flow of information, a high level of data security and short reaction and processing times. Our project managers are experienced in the use of current editorial tools and PIM solutions, and are thus able to understand and meet our customers’ requirements.
Personal advisory services and points of contact are a further key to our success, so please contact us!
We play it safe: not only do we work according to DIN EN ISO 17100, which defines the skills and qualifications expected of all staff involved (translators, editors and project managers), we are also certified and are regularly checked and monitored by LinquaCert.
This means that customers can fully trust in the quality of our work.
The use of state-of-the-art terminology databases and translation memories enables translations of the highest standard while also saving time and money!
In the age of hacker attacks and data theft, comprehensive data security and guaranteed confidentiality are more important than ever. Our IT experts ensure compliance with the highest security standards in all processes, from secure data transfer through project handling in a password-protected management system to the archiving of data and translation memories on high-performance in-house servers.
All of our in-house employees and freelancers are subject to the strict regulations governing data protection and confidentiality.
We see ourselves as your personal advisers in everything to do with translation. Our project managers themselves are qualified language experts. They act as an interface between customers and translators, and form a bridge of linguistic competence. They have vast experience in organising, coordinating and managing projects, with the support of state-of-the-art management systems and the latest IT equipment. In addition to all the common editorial tools, we handle the current Office file formats as well as XML, HTML and InDesign files, or can enter our translations directly into your content management system.
We are happy to advise you. Please call us:
D - 78713 Schramberg
D - 79114 Freiburg im Breisgau
D - 40227 Düsseldorf
Rohrbacher Str. 12
D - 69115 Heidelberg